-
1 прилив
rising tide, high tide/waterпрен. influx, afflux, surgeприлив и отлив ebb and flow, high and low tideпрен. flux and refluxприливи и отливи tidesприливът започна the tide is coming in/risingприлив ът се отдръпва the tide is going out/falling/ebbingприлив на гордост/гняв a surge of pride/angerприлив на кръв a rush of blood, мед. congestionприлив на кръв в главата a rush of blood to the headмед. cerebral congestion* * *прѝлив,м., -и, (два) прѝлива rising tide, high tide/water; flood (tide); прен. influx, afflux, surge; \прилив и отлив ebb and flow, high and low tide; прен. flux and reflux; \прилив на гордост/гняв a surge of pride/anger; \прилив на кръв flush, a rush of blood, мед. congestion; \прилив на кръв в главата мед. cerebral congestion; \прилив на сили a fit of energy; \прилив на спомени a flush of memories; \приливи и отливи tides; \приливът започна the tide is coming in/rising; \приливът се отдръпва the tide is going out/falling/ebbing.* * *rising tide; flood{flXd}; floodtide: прилив of strength - прилив на сила; onrush (прен.)* * *1. npен. flux and reflux 2. rising tide, high tide/water 3. ПРИЛИВ и отлив ebb and flow, high and low tide 4. ПРИЛИВ на гордост/ гняв a surge of pride/anger 5. ПРИЛИВ на кръв а rush of blood, мед. congestion 6. ПРИЛИВ на кръв в главата а rush of blood to the head 7. ПРИЛИВ ът се отдръпва the tide is going out/falling/ebbing 8. ПРИЛИВи и отливи tides 9. ПРИЛИВът започна the tide is coming in/rising 10. мед. cerebral congestion 11. прен. influx, afflux, surge -
2 прилив
flood tideonrushtide -
3 прилив и отлив
ebb-and-flow -
4 висок прилив
spring tide -
5 денонощен прилив
diurnal tideБългарски-Angleščina политехнически речник > денонощен прилив
-
6 лунен прилив
lunar tide -
7 полуденонощен прилив
semidiurnal tideБългарски-Angleščina политехнически речник > полуденонощен прилив
-
8 слънчев прилив
solar tide -
9 нисък
low (и за цена, температура и пр.)(за човек) short, of short stature, undersized, ( и набит) stumpy, stubby(за глас) low, low-pitched(за качество) bad, poor, inferiorниска талия a long waistниско налягане low pressureниско строителство low-rise buildingнай- нисък (за прилив) neapнай-ниска точка (за прилив и пр.) low-water-markна ниско ниво on a low level/plane, unsatisfactory* * *нѝсък,прил., -ка, -ко, -ки low (и за цена, температура и пр.); (за човек) short, of short stature, small in stature, undersized, шег. vertically challenged, (и набит) stumpy, stubby; (за глас) low, low-pitched; (за качество) bad, poor, inferior; (за автомобил) lowslung; много \нисъкки температури frigid temperatures; на \нисъкко ниво on a low level/plane, unsatisfactory; най-\нисъкка точка (за прилив и пр.) low-water-mark; най-\нисъкък (за прилив) neap; \нисъкка талия long waist; \нисъкка честота радио. low frequency; \нисъкки обувки flat shoes, flats, flatties; \нисъкко налягане low pressure; \нисъкко строителство low-rise building; \нисъкък удар спорт. (в бокса) low blow.* * *low (и за звук); stub; stubby; stumpy* * *1. (за глас) low, low-pitched 2. (за качество) bad, poor, inferior 3. (за човек) short, of short stature, undersized, (и набит) stumpy, stubby 4. low (и за цена, температура и пр.) 5. на ниско ниво on a low level/plane, unsatisfactory 6. най-НИСЪК (за прилив) neap 7. най-ниска точка (за прилив и пр.) low-water-mark 8. ниска талия a long waist 9. ниско налягане low pressure 10. ниско строителство low-rise building -
10 заливам
1. (поливам) pour onзаливам някого с вода splash s.o. with water(за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm(наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate(наводнявам изкуствено) flood, submergeзаливам със сироп pour syrup on top of, soak/steep in syrupзаливам тетрадката с мастило splash ink over the notebookедна вълна заля кувертата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deckприливът често залива пристава the tide often overflows the wharfвълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach2. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash(за хора) crowd/sweep over(със стоки) flood, glutзалян със светлина suffused/flooded with light, floodlitзалян от лунна светлина monolitтълпата заля площада the crowd swarmed/swept over the squareзаливам пазара flood/glut the marketзаливам се от смях be convulsed with laughter, split o.'s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproariously* * *залѝвам,гл.1. ( поливам) pour on; (за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm; ( наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate; ( наводнявам изкуствено) flood, submerge; вълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach; една вълна заля палубата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deck; \заливам някого с вода splash s.o. with water; \заливам със сироп pour syrup on top of, soak/steep in syrup; \заливам тетрадката с мастило splash ink over the notebook;2. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash; (за хора) crowd/sweep over; flood (into a place); ( със стоки) flood, glut; залян от лунна светлина moonlit; залян със светлина suffused/flooded with light, floodlit; • \заливам се от смях be convulsed with laughter, split o.’s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproriously.* * *circumfuse; flash{flES}; float; flood (със стоки); flow; flush; inundate: The tide often заливамs the wharf. - Приливът често залива пристана.; overrun; overwhelm; splash{splES}: заливам s.o. with water - заливам някого с вода; suffuse (със сълзи)* * *1. (за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm 2. (за хора) crowd/sweep over 3. (наводнявам изкуствено) flood, submerge 4. (наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate 5. (поливам) pour on 6. (със стоки) flood, glut 7. eдна вълна заля кувертата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deck 8. ЗАЛИВАМ някого с вода splash s.o. with water 9. ЗАЛИВАМ пазара flood/glut the market 10. ЗАЛИВАМ се от смях be convulsed with laughter, split o.'s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproariously 11. ЗАЛИВАМ със сироп pour syrup on top of, soak/ steep in syrup 12. ЗАЛИВАМ тетрадката с мастило splash ink over the notebook 13. вълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach 14. залян от лунна светлина monolit 15. залян със светлина suffused/flooded with light, floodlit 16. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash 17. приливът често залива пристава the tide often overflows the wharf 18. тълпата заля площада the crowd swarmed/swept over the square -
11 започва
(за год. време, епоха, прилив) set in, come on(за сезон, училище) openлекцията започна в девет часа the lecture began at nineисторията започва с the story opens/begins withзапочна да вали дъжд it began to rain, it started raining, it came on to rain, it set in to rainзапочна да духа a wind arose, the wind came on to blowнапоследък започва да става много студено нощем it tends to become very cold at night nowкога започва зимата? when does winter set in/come on?представлението е започнало the performance is onзапочна дискусия a discussion is underwayдружбата им започва още от детство their friendship goes back to the time of their childhoodзапочва се begin, start* * *запо̀чва,безл. гл. begin, start, come on; begin (with), start (with), open (with); be/get underway, be on; (за год. време, епоха, прилив) set in, come on; (за сезон, училище) open; дружбата им започва още от детство their friendship goes back to the time of their childhood; започна да духа a wind arose, the wind came on to blow; започна дискусия a discussion is underway; напоследък започна да става много студено нощем it tends to become very cold at night now; представлението е започнало the performance is on;\започва се begin, start.* * *1. (за год. време, епоха, прилив) set in, come on 2. (за сезон, училище) open 3. begin, start, come on;begin (with), start (with), open (with);be/get underway, be on 4. ЗАПОЧВА ce begin, start 5. дружбата им започва още от детство their friendship goes back to the time of their childhood 6. започна да вали дъжд it began to rain, it started raining, it came on to rain, it set in to rain 7. започна да духа a wind arose, the wind came on to blow 8. започна дискусия a discussion is underway 9. историята започва с the story opens/begins with 10. кога започва зимата? when does winter set in/come on? 11. лекцията започна в девет часа the lecture began at nine 12. напоследък започва да става много студено нощем it tends to become very cold at night now 13. представлението е започнало the performance is on -
12 кръв
1. bloodтече ми кръв от носа my nose bleedsпускам някому кръв bleed s.o., breathe a veinдокато пусне кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleedsкръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw redзапочна да гледа на кръв the light of battle shone in his eyesдо последна капка кръв to the bitter endкръвта ми кипи my blood boilsкръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veinsкойто смразява кръвта blood-curdlingкръвта вода не става blood is thicker than waterв кръвта им е it runs in their bloodв кръвта му е влязло it has become ingrained in himдобива плът и кръв be implementedкръвта си личи прен. blood tells, blood will tell* * *кръв,ж., къ̀рви и къ̀рвища blood; докато пусне \кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds; \кръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red; преливам \кръв give a blood transfusion; прилив на \кръв a rush of blood; проливам \кръв shed blood; пускам някому \кръв bleed s.o., breathe a vein; сгъстена \кръв мед. grume; скорост на утаяване на \кръвта мед. blood sedimation rate; съсирена \кръв gore; тече ми \кръв bleed; тече ми \кръв от носа my nose bleeds; • в \кръвта им е it runs in their blood; в \кръвта му е влязло it has become ingrained in him; добива плът и \кръв be implemented; come to life; до последна капка \кръв to the bitter end; започна да гледа на \кръв the light of battle shone in his eyes; който смразява \кръвта blood-curdling; \кръвта вода не става blood is thicker than water; \кръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins; \кръвта ми кипи my blood boils; \кръвта си личи прен. blood tells, blood will tell; не ми е в \кръва да it goes against the grain to (c inf.); от една \кръв са they are of the same flesh and blood; синя \кръв blue/royal blood.* * *blood: shed кръв - проливам кръв* * *1. blood: сгъстена КРЪВ мед. grume 2. come to life: КРЪВта си личи прен. blood tells, blood will tell 3. КРЪВта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins 4. КРЪВта ми кипи my blood boils 5. КРЪВта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red 6. в КРЪВта им е it runs in their blood 7. в КРЪВта му е влязло it has become ingrained in him 8. до последна капка КРЪВ to the bitter end 9. добива плът и КРЪВ be implemented 10. докато пусне КРЪВ till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds 11. започна да гледа на КРЪВ the light of battle shone in his eyes 12. който смразява КРЪВта blood-curdling 13. от една КРЪВ са they are of the same flesh and blood: КРЪВта вода не става blood is thicker than water 14. плът и КРЪВ flesh and blood 15. преливам КРЪВ give a blood transfusion: прилив на КРЪВ a rush of blood 16. проливам КРЪВ shed blood 17. пускам някому КРЪВ bleed s.o., breathe a vein 18. синя КРЪВ blue/royal blood 19. съсирена КРЪВ gore 20. тече ми КРЪВ bleed 21. тече ми кръв от носа my nose bleeds -
13 отдръпвам
draw back, pull back, withdraw(по-енгргично) jerk backотдръпвам настрана draw/pull aside(премествам) move (off. away)отдръпвам поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from)отдръпвам се draw back. withdraw(настрана) move/draw aside(за придошла река, вълна) recede(за прилив) run/go out, roll back(за кръв) flee (back) (from)(за тълпа и пр,) fall back, make way(за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from)(стоя в сянка) take a back seatотдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o. s* * *отдръ̀пвам,гл. draw back, pull back, withdraw; ( по-енергично) jerk back; \отдръпвам настрана draw/pull aside; ( премествам) move (off, away); \отдръпвам поглед withdraw o.’s eyes/gaze (от from);\отдръпвам се draw back, withdraw, draw in o.’s horns, pull in o.’s horns, bow (o.s.) out; ( настрана) move/draw aside; edge away, (за придошла река, вълна) recede; (за прилив) run/go out, roll back; (за кръв) flee (back) (from); (за тълпа и пр.) fall back, make way; (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from); ( стоя в сянка) take a back seat; \отдръпвам се в себе си shrink/withdraw into o.s.* * *draw back; withdraw: He отдръпвам from the alliance. - Той се отдръпна от съюза.; dodge; draw away; move away; recede (за река, вълна); retire{ri`taix}; retreat; retrocede; stand clear (дистанцирам се от); step aside* * *1. (за кръв) flee (back) (from) 2. (за придошла река, вълна) recede 3. (за прилив) run/go out, roll back 4. (за приятел, поддръжник и пр.) fall away (from) 5. (за тълпа и пр,) fall back, make way 6. (настрана) move/draw aside 7. (по-енгргично) jerk back 8. (премествам) move (off. away) 9. (стоя в сянка) take a back seat 10. draw back, pull back, withdraw 11. ОТДРЪПВАМ ce draw back. withdraw 12. ОТДРЪПВАМ настрана draw/pull aside 13. ОТДРЪПВАМ поглед withdraw o.'s eyes/gaze (от from) 14. ОТДРЪПВАМ се в себе си shrink/withdraw into о. s -
14 оттеглям
withdraw, draw/take back(войска) draw off, withdraw, take back(предложение и пр.) retract(съгласие) revoke(фигура при шах) retract(отзовавам) call back, recallоттеглям кредит call in creditоттеглям обвинение withdraw/drop a chargeоттеглям заявление/покана withdraw an application/an invitationоттеглям думите си take back/retract o.'s wordsоттеглям се withdraw, retire; go away into retirement(преставам да вземам участие в) drop out(за вода) recede(за прилив) go outоттеглям се след заседание adjournоттеглям се в ъгъл/пещера retreat into a corner/a caveоттеглям се в планината withdraw into the mountainsоттеглям се на почивка/в манастир retire to rest/into a monasteryоттеглям се от обществения живот retire to/into private lifeоттеглям се от борбата withdraw from the contestоттеглям се от света renounce the worldоттеглям се в себе си withdraw into o.s* * *оттѐглям,гл. withdraw, draw/take back; ( войска) draw off, withdraw, take back; ( предложение и пр.) retract, back down; ( съгласие) revoke; ( шахматна фигура) retract; ( отзовавам) call back, recall; не \оттеглям предложението си keep an offer open; \оттеглям думите си take back/retract o.’s words; \оттеглям кредит call in credit; \оттеглям обвинение withdraw/drop a charge;\оттеглям се withdraw (от from, в into), draw back; retire; go away into retirement; ( преставам да вземам участие в) drop out, back out; (за вода) recede; (за прилив) go out; ( защото ме е страх) back away; разг. chicken out; (от пост и пр.) stand/step down, resign; воен. draw off; \оттеглям се в ъгъла/пещера retreat into a corner/a cave; \оттеглям се навреме go while the going is good, cut o.’s loss(es); \оттеглям се на почивка/в манастир retire to rest/into a monastery; \оттеглям се от обществения живот retire to/into private life; \оттеглям се от света renounce the world; \оттеглям се след заседание adjourn; той се оттегли от председателското място he stepped down as chairman.* * *withdraw; retract; sink (възражения); recall (отзовавам)* * *1. (войска) draw off, withdraw, take back 2. (за вода) recede 3. (за прилив) go out 4. (отзовавам) call back, recall 5. (предложение и пр.) retract 6. (преставам да вземам участие в) drop out 7. (съгласие) revoke 8. (фигура при шax) retract 9. withdraw, draw/take back 10. ОТТЕГЛЯМ ce withdraw, retire;go away into retirement 11. ОТТЕГЛЯМ думите си take back/ retract o.'s words 12. ОТТЕГЛЯМ заявление/покана withdraw an application/an invitation 13. ОТТЕГЛЯМ кредит call in credit 14. ОТТЕГЛЯМ обвинение withdraw/drop a charge 15. ОТТЕГЛЯМ се в планината withdraw into the mountains 16. ОТТЕГЛЯМ се в себе си withdraw into o.s 17. ОТТЕГЛЯМ се в ъгъл/пещера retreat into a corner/a cave 18. ОТТЕГЛЯМ се на време go while the going is good, cut o.'s loss(es) 19. ОТТЕГЛЯМ се на почивка/ в манастир retire to rest/into a monastery 20. ОТТЕГЛЯМ се от борбата withdraw from the contest 21. ОТТЕГЛЯМ се от обществения живот retire to/into private life 22. ОТТЕГЛЯМ се от света renounce the world 23. ОТТЕГЛЯМ се след заседание adjourn 24. не ОТТЕГЛЯМ предложението си keep an offer open -
15 приток
1. геогр. tributary, affluent(на река и) feeder2. (прилив, наплив) flow, influxпритокна капитали an influx of capital* * *прѝток,м., -ци, (два) прѝтока 1. геогр. tributary, confluent, affluent; (на река и пр.) feeder;2. ( прилив, наплив) flow, influx, onflow; (на вода в язовир) inflow; \притокк на капитали an influx of capital.* * *affluent (геогр.); tributary; indraft{in`dra;ft}; influent; flow (наплив)* * *1. (на река и) feeder 2. (прилив, наплив) flow, influx 3. ПРИТОКна капитали an influx of capital 4. геогр. tributary, affluent -
16 вдигам
1. lift, raise(знаме) raise, hoist, run up(вежди) arch (o.'s eyebrows)(очи, гласа си) raise, elevate(котва) raise, weigh fish(за кран) lift, take(керемиди, плочи от покрив) rip off(дивеч) jump(очи, ръце) lift, raiseвдигам ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishmentвдигам яката си turn up o.'s collar2. (премествам) move(от земята) pick up(забрана, карантина) lift(заседание) close(лагер) strike/break up(обсада) raise-3. (разтребвам) put awayвдигам масата clear the table4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet(събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleepвдигам болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet(изграждам-стена) raise(къща) build5. (покачвам цена) raise6. (подбуждам към борба) rouse, raiseвдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revoltвдигам масите/народа rouse stir up the masses/the people to revoltвдигам вой kick up a row- вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. createпрен. (правя поразии) разг. break china; riotвдигам глава (разбунтувам се) turn restive, run riot(давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airsвдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dustвдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvyвдигам на крак mobilize; raise, musterвдигам на оръжие call to armsне вдигам глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s workвдигам рамене shrug o.'s shouldersвдигам ръка на raise o.'s hand againstвдигам ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying downвдигам ръце от нещо give s.th. upвдигам сватба begin/hold wedding festivitiesвдигам температура run a temperatureвдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decampвдигам ученик examine a pupil, call on a pupilкакво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her?7. вдигам се, вдигна се - rise(за връх-извисявам се) tower; soar(за птица) soar(за мъгла) lift(за води на река) rise(за прилив) riss, flow(за тесто, температура) rise(за завеса) rise, go up8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up(от болест) recover, get well(от сън) rise, get upкниж. arise9. (заминавам) leaveвдигнах се, та при I up and went to10. (разбунтувам се) rise, revolt11. (пристъпвам към действие) get together; join in; join (to a man)цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign* * *вдѝгам,гл.1. lift, raise; \вдигам глава lift (up) o.’s head, look up; ( знаме) raise, hoist, run up; ( вежди) arch (o.’s eyebrows); ( очи, гласа си) raise, elevate; ( котва) raise, weigh; fish; (за кран) lift, take; (с крик) jack (up); ( керемиди, плочи от покрив) rip off; ( дивеч) jump; ( очи, ръце) lift, raise; \вдигам прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust; \вдигам ръце от учудване throw up o.’s hands in surprise/astonishment; \вдигам чаша raise o.’s glass ( за някого to s.o.), drink s.o.’s health; \вдигам яката си turn up o.’s collar;2. ( премествам) move; (от земята) pick up; ( забрана, карантина) lift; ( заседание) close; ( лагер) strike/break up; ( обсада) raise;3. ( разтребвам) put away; \вдигам масата clear the table;4. ( изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet; ( събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep; \вдигам болен ( излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet; ( изграждам стена) raise; ( къща) build;6. ( подбуждам към борба) rouse, raise; \вдигам бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; excite a rebellion against, raise the standard of revolt; \вдигам масите/народа rouse/stir up the masses/the people to revolt; • \вдигам вой kick up a row; \вдигам врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create; прен. ( правя поразии) разг. break china; riot; \вдигам глава ( разбунтувам се) turn o.’s head high; mount on o.’s high horse, give o.s. airs; \вдигам гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/adust; \вдигам къщата на главата си turn the house topsy-turvy; \вдигам на крак mobilize; raise, muster; \вдигам на оръжие call to arms; \вдигам рамене shrug o.’s shoulders; \вдигам ръка на raise o.’s hand against; \вдигам ръце прен. ( признавам се за победен) throw in o.’s hand; take it lying down; \вдигам ръце от нещо give s.th. up; \вдигам сватба begin/hold wedding festivities; \вдигам 100 км в час (за кола) hit 100 km; \вдигам си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp; \вдигам температура run a temperature; \вдигам ученик examine a pupil, call on a pupil; не \вдигам глава/очи от нещо never take o.’s eyes off s.th./off o.’s book; be entirely absorbed in o.’s work.* * *crane (с кран); elevate; hoist{hOist}; lift: вдигам this book from the floor. - Вдигни тази книга от земята.; raise; rear; take up; un-anchor (котва); uncurtain (завеса); unmoor (котва); upheave (с мъка); uplift* * *1. (om сън) rise, get up 2. (вежди) arch (o.'s eyebrows) 3. (давам си важност) hold o.'s head high;mount on o.'s high horse. give o.s. airs 4. (дивеч) jump 5. (за води на река) rise 6. (за връх-извисявам се) tower;soar 7. (за завеса) rise, go up 8. (за кран) lift, take 9. (за мъгла) lift 10. (за прилив) riss, flow 11. (за птица) soar 12. (за тесто, температура) rise 13. (забрана, карантина) lift 14. (заседание) close 15. (знаме) raise, hoist, run up 16. (изграждам- стена) raise 17. (изправям) make (s.o.) get/ stand up, set (s.o.) on his feet 18. (керемиди, плочи от покрив) rip off 19. (котва) raise, weigh: fish 20. (къща) build 21. (лагер) strike/break up 22. (обсада) raise- 23. (от болест) recover, get well 24. (от земята) pick up 25. (очи, гласа си) raise, elevate 26. (очи, ръце) lift, raise 27. (подбуждам към борба) rouse, raise 28. (покачвам цена) raise 29. (премествам) move 30. (разтребвам) put away 31. (с крик) jack (up) 32. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up;gather o.s. up 33. (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep 34. 1 (заминавам) leave 35. 1 (пристъпвам към действие} get together;join in;join (to a man) 36. 1 (разбунтувам се) rise, revolt 37. 7 км в час (за кола) hit 38. 8 km 39. lift, raise 40. npeн. (правя поразии) разг. break china;riot 41. rise 42. ВДИГАМ 43. ВДИГАМ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet 44. ВДИГАМ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against: revolt;raise the standard of revolt 45. ВДИГАМ вой kick up a row- ВДИГАМ врява/шум make a noise/a fuss (за about);kick up a racket/ din/ sl. create 46. ВДИГАМ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot 47. ВДИГАМ глава lift (up) o.'s head, look up 48. ВДИГАМ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly;kick up/raise a shindy/a row/a-dust 49. ВДИГАМ къщата на главата си turn the house topsy-turvy 50. ВДИГАМ масата clear the table 51. ВДИГАМ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt 52. ВДИГАМ на крак mobilize;raise, muster 53. ВДИГАМ на оръжие call to arms 54. ВДИГАМ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust 55. ВДИГАМ рамене shrug o.'s shoulders 56. ВДИГАМ ръка на raise o.'s hand against 57. ВДИГАМ ръце от нещо give s.th. up 58. ВДИГАМ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment 59. ВДИГАМ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand;take it lying down 60. ВДИГАМ сватба begin/hold wedding festivities 61. ВДИГАМ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp 62. ВДИГАМ температура run a temperature 63. ВДИГАМ ученик examine a pupil, call on a pupil 64. ВДИГАМ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health 65. ВДИГАМ яката си turn up o.'s collar 66. вдигнах се, та при I up and went to: 67. какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much?why do they make so much of her? 68. книж. arise 69. не ВДИГАМ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book;be entirely absorbed in o.'s work 70. се, вдигна се 71. цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign -
17 залея
вж. заливам* * *залѐя,залѝвам гл.1. ( поливам) pour on; (за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm; ( наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate; ( наводнявам изкуствено) flood, submerge; вълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach; една вълна заля палубата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deck; \залея някого с вода splash s.o. with water; \залея със сироп pour syrup on top of, soak/steep in syrup; \залея тетрадката с мастило splash ink over the notebook;2. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash; (за хора) crowd/sweep over; flood (into a place); ( със стоки) flood, glut; залян от лунна светлина moonlit; залян със светлина suffused/flooded with light, floodlit; • \залея се от смях be convulsed with laughter, split o.’s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproriously.* * *вж. заливам -
18 надигам
1. raise, lift, heave2. надигам глас (срещу) raise o.'s voice (against), lift (up) o.'s voice (against); protest loud and clearнадигам вой срещу clamour against, raise o.'s voice againstнадигам глава raise/rear o.'s head, become restive, take the bit between/in o.'s teethнадигам ce3. rise; swellнадига се буря a storm is gathering4. (за чувство) rise, swell, well up, stir5. (започвам да се бунтувам) (up)rise, rebel6. (ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s* * *надѝгам,гл.1. raise, lift, heave;2.: \надигам вой срещу clamour against, raise o.’s voice against; \надигам глава raise/rear o.’s head, become restive, take the bit between/in o.’s teeth; \надигам глас ( срещу) raise o.’s voice (against), lift (up) o.’s voice (against); protest loud and clear;\надигам се 1. rise; swell; надига се буря a storm is gathering;4. ( ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s.* * *1. (за чувство) rise, swell, well up, stir 2. (започвам да се бунтувам) (up)rise, rebel 3. (ставам високомерен) get puffed, put on airs, think no small beer of o.s 4.: НАДИГАМ глас (срещу) raise o.'s voice (against), lift (up) o.'s voice (against);protest loud and clear 5. raise, lift, heave 6. rise;swell 7. НАДИГАМ ce 8. НАДИГАМ вой срещу clamour against, raise o.'s voice against 9. НАДИГАМ глава raise/rear o.'s head, become restive, take the bit between/in o.'s teeth 10. надига се буря a storm is gathering -
19 прииждам
1. throng, crowd; come in flocks/crowds2. (за река) swell, rise; be in spate/flood* * *приѝждам,гл.1. throng, crowd; come in flocks/crowds;2. (за река) swell, rise; be in spate/flood.* * *crowd (тълпя се); flux (за прилив); swell (за река)* * *1. (за река) swell, rise; be in spate/flood 2. throng, crowd;come in flocks/crowds -
20 вдигам се
вдѝгам се,възвр. гл.1. rise; (за връх извисявам се) tower; soar; (за птица) soar; (за мъгла) lift; (за води на река) rise; (за прилив) rise, flow; (за тесто, температура) rise; (за завеса) rise, go up;2. ( ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up; (от болест) recover, get well; (от сън) rise, get up; книж. arise;3. ( заминавам) leave; вдигнах се, та при I up and went to;4. ( разбунтувам се) rise, revolt;* * *rise; revolt (на бунт)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРИЛИВ — ПРИЛИВ, прилива, муж. 1. Периодически повторяющийся подъем, повышение уровня открытого моря; ант. отлив. «Прилив растет и быстро нас уносит в неизмеримость темных волн.» Тютчев. «Есть у воды своя пора: часы прилива, часы отлива.» Маяковский. 2.… … Толковый словарь Ушакова
ПРИЛИВ КВАДРАТУРНЫЙ — (Neaps (tide)) наименьший прилив, когда Солнце и Луна кульминируют одно после другого через 6 час, т. е. в первую и последнюю четверть Луны (квадратуры). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ… … Морской словарь
прилив — приток, наплыв; бобышка, нарастание, подъем, приливчик, сейша Словарь русских синонимов. прилив см. приток Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
прилив — Периодические колебания уровня моря (подъемы и опускания), вызываемые гравитационными силами Луны и Солнца, причем лунный прилив значительнее солнечного (подъем воды носит название прилив, а понижение воды – отлив). → Рис. 332 Syn.: морской… … Словарь по географии
прилив сил — свежесть, бодрость Словарь русских синонимов. прилив сил сущ., кол во синонимов: 4 • бодрость (19) • … Словарь синонимов
ПРИЛИВ СИЗИГИЙНЫЙ — (Springs (tide)) наибольший прилив, когда Солнце и Луна кульминируют одновременно, т. е. в сизигии (в дни новолуний и полнолуний). Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Прилив сизигийский — наибольший прилив, когда Солнце и Луна кульминируют одновременно, т. е. в сизигии (в новолуние и полнолуние) и приливообразующие силы Луны и Солнца действуют по одному направлению. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 … Морской словарь
Прилив солнечный — полусуточный прилив с периодом, равным половине средних солнечных суток, т. е. 12 часам. Полные и малые воды наблюдаются всегда в одни и те же часы. EdwART. Толковый Военно морской Словарь, 2010 … Морской словарь
прилив энергии — сущ., кол во синонимов: 5 • воодушевление (36) • второе дыхание (4) • подъем (61) … Словарь синонимов
прилив — ПРИЛИВ, наплыв, приток … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПРИЛИВ — ПРИЛИВ, а, муж. 1. Периодически повторяющееся в течение суток поднятие уровня открытого моря. В часы прилива. 2. Скопление чего н. движущегося, приток. П. крови к голове. П. энергии (перен.: нарастание, подъём). | прил. приливный, ая, ое (к 1… … Толковый словарь Ожегова